百科創(chuàng)建
13.6K
3468

what's your problem

what's your problem

百度總裁李彥宏在百度AI開發(fā)者大會上宏顏獲水意外被人迎頭潑礦泉水時,對潑水者說的話。
該詞在字面上雖可譯為“你有什么問題”,但實際上在英語中表意類似于“你(的腦子)有什么問題”。
由于李彥宏被當眾一整瓶礦泉水澆了透濕,卻并未當場發(fā)作,不少網(wǎng)友稱贊李總的涵養(yǎng)很好,“遇上這種突發(fā)事件連臟字都控制住了”,引起另外一些網(wǎng)友的調(diào)侃“其實本來李總是想說臥槽的,但臥字剛出口就想到自己還在演講,急中生智,強行扭成了英語“臥cao~your problem?”
該詞也因此被網(wǎng)友稱為臥槽一詞的李彥宏版表達法,目前在網(wǎng)絡(luò)上常作為臟話的委婉替代。



3468

免責聲明:本站詞條系由網(wǎng)友創(chuàng)建、編輯和維護,內(nèi)容僅供參考。

以上內(nèi)容均為商業(yè)內(nèi)容展示,僅供參考,不具備專業(yè)問題解決服務(wù),

如果您需要解決具體問題(尤其在法律、醫(yī)學等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)人士。

如您發(fā)現(xiàn)詞條內(nèi)容涉嫌侵權(quán),請通過 948026894@qq.com 與我們聯(lián)系進行刪除處理!

上一篇:洗衣液男孩
下一篇:我要買可樂
一秒推